- gʷhedh-
- gʷhedh-English meaning: to beg, wish forDeutsche Übersetzung: “bitten, begehren”Material: Av. jaiδyemi, O.Pers. jadiyümiy “I bitte”; Gk. Aor. θέσσασθαι (*gʷhedh-s-) “anflehen”, participle -θεστός in ἀπόθεστος “verwũnscht, verschmäht”, πολύθεστος “very ersehnt”, Pers.-N. Θεό-θεστος, böot. Θιό-φειστος; πόθος m., ποθή f. ‘sehnsucht, desire”, ποθέω “ersehne, vermisse painful, demand “; O.Ir. guidiu “bitte” (= ποθέω), perf. 1. sg. ro-güd, s-Konj. 1. pl. gessam (etc.); geiss f. “Verwũnschung, taboo “ (*gʷhedh-ti-s); guide “prayer” (*gʷhodhiü); foigde “Betteln” (*u̯ogedi̯ü); Welsh gweddi “prayer” (*u̯o-godīmü); Lith. gedáu-ju, -ti ‘sich sehnen, sehnsũchtig suchen, long, want, wollen”, gedù (and gedžiù ), gede ́ti ‘sich sehnen; sad sein, grieve “; nasal present pasigendù, -gedaũ, -gèsti ‘sichsehnen; somewhat vermissen”, ablaut. causative gadìnti ‘spoil, stören”, hence secondary the ō-vocalism (instead of uo) from gōdas “greed, lust, Habsucht; burdock”, godùs “avaricious, stingy”, godžiú os, gode ́tis “lust, crave, whereupon dũrsten, wish, begierig sein”; in Slav. with durchgefũhrter nasalization: O.C.S. žę ždǫ , žę dati, O.Cz. žá dati “lust, crave, wonachdũrsten”, žę ždǫ , žę dě ti “cupere”, žę žda “ thirst “, Pol. žą dza “Begehren, greed, lust, Sehnsucht, wish”; doubtful because of Anlautes O.N. geð n. (*gaði̯ a-) ‘sense, mind, character, desire, lust”, geðlauss “charakterlos” perhaps = O.H.G. getilōs, M.H.G. getlōs “zũgellos, bratty”; man beachte die ũbereinstimmende Gruppierung θέσσασθαι : ποθέω = Ir. gess-am (*gʷhedh-s-o-mos) : guidiu (*gʷhodh-ei̯ō).References: WP. I 673, Trautmann 84 f., Endzelin Ltv. Gk. 577.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.